Главная » 2016 » Июль » 20 » 7 синонимов слова LIKE
2:07 PM
7 синонимов слова LIKE
 
Практика разговорного английского всегда начинается с рассказа о себе. Более того, с этого начинается почти любое знакомство с иностранным собеседником. Думаю, каждый из вас замечал, как однообразна бывает наша речь поначалу, когда вместо слова like мы и не знаем, что еще можно употребить. Давайте сегодня обогатим нашу речь и поговорим о синонимах слова like, в том числе и в отрицательном значении (don’t like). А в конце статьи вы получите возможность прочно закрепить все полученные знания. Поехали!

1. LIKE

Глагол like переводится как «любить», «нравиться» и запоминается новичками практически сразу:
I like ice-cream. – Я люблю мороженое.
He likes watching TV. – Ему нравится смотреть телевизор.

А вот синонимы, которые имеют схожее значение и часто употребляются в английской речи:

I enjoy – мне нравится («я получаю удовольствие от…»)
I enjoy listening to music – Мне нравится слушать музыку.

I love – я люблю, я обожаю
I love baking. – Я обожаю выпечку.

I am passionate [ˈpæʃənət] about – я очень люблю/страстно увлечен/обожаю
I am passionate about music. – Я очень люблю музыку.

I am fond [fɒnd] of – я очень люблю/увлечен
I am fond of reading. – Я увлечен чтением.

I am fan of – я поклонник/фанат
I am fan of Russia. – Я фанат России.

I am interested in – я заинтересован в…/я интересуюсь/мне интересно
I am interested in Mary. – Мне интересна Мэри.

I am into – я увлекаюсь/я интересуюсь
I am into travelling. – Я увлекаюсь путешествиями.

2. DON’T LIKE

I hate/loathe [ləʊð] – я ненавижу, я не выношу, мне отвратителен
I hate cooking. – Я ненавижу готовить.
I loathe travelling by bus. – Я не выношу путешествия на автобусе.

I can’t stand – я не выношу, я терпеть не могу
I can’t stand reading. – Я терпеть не могу читать.

It drives me crazy – это сводит меня с ума
Cooking drives me crazy. – Готовка сводит меня с ума.

I am sick of/tired of – я устал от/мне надоело
I am sick of cooking. – Мне надоело готовить.

It’s not my cup of tea – идиома, которая дословно переводится как «Это не моя чашка чая», а в русском языке имеет эквиваленты «Это не в моем вкусе», «Это мне не по душе», «Это мне неприятно»
Reading is not my cup of tea. – Чтение мне не по душе.

It’s not my thing – это не моё (в значении «мне не подходит», «у меня не получается»)
Swimming is not my thing. – Плавание – это не мое.

Посмотрите, как по-разному можно сказать о том, что вы любите и что не любите. Потренируйтесь составлять свои предложения с этими выражениями, и ваша речь станет эмоциональной и выразительной! И обратите внимание, с какими именно формами глаголов и с какими предлогами употребляются данные выражения!
Категория: Разное | Просмотров: 8180 | Добавил: -=KaTerinkA=- | Теги: речь, английский, синонимы | Рейтинг: 4.0/2

Всего комментариев: 0
avatar